Home

Gastfreundliches Kalabrien

San Francesco di Paola
Freundschaftliche Beziehungen zwischen Fellbach und Cariati
Migration
Kirche

Spiritualität

Kontakt / Impressum


Verborgene Schätze:
Italienische Kirchenlieder für Kinder und Erwachsene
(im Aufbau)
__________________________________________________

Lieder mit besonders ausdrucksvollen
Texten und/oder Melodien

È giunta l'ora      


Der Text des Liedes, das in der Passionszeit gesungen wird, ist den Abschiedsreden Jesu entnommen

È giunta l'ora, Padre per me,
ai miei amici ho detto che
questa è la vita: conoscere te,
e il Figlio tuo, Cristo Gesù!

Vater, die Stunde ist für mich gekommen. Meinen Freunden habe ich verkündet: Das ist das Leben: dich zu erkennen und deinen Sohn, Jesus Christus.

 
  Erano tuoi, li hai dati a me
ed ora sanno che torno a te,
hanno creduto, conservali tu;
nel tuo amore, nell'unità.
Du hast sie mir anvertraut, und jetzt weiß ich, dass ich zu dir zurückkehren werde. Sie haben geglaubt; jetzt bewahre du sie in deiner Liebe, in Einheit mit dir.  
  Tu mi hai mandato ai figli tuoi,
la tua parola è verità
e il loro cuore sia pieno di gioia:
la gioia vera,che vien da te!
Du hast mich zu deinen Kindern gesandt; dein Wort ist Wahrheit. Ihr Herz soll von Freude erfüllt sein: Von der wahren Freude, die von dir kommt.  
       
Resta con noi, Signore, la sera
     

Abendlied

1. Resta con noi, Signore, la sera,
Resta con noi e avremo la pace.

Bleibe bei uns, Herr, an diesem Abend,
bleibe bei uns, und wir werden Frieden haben.

 
Rit:
Resta con noi, non ci lasciar
la notte mai piu scenderà.
resta con noi, non ci lasciar
per le vie del mondo, Signor.
Refrain:
Bleibe bei uns, lass uns nicht allein,
die Nacht wird niemals mehr auf uns herabsteigen. Bleibe bei uns, verlass uns nicht auf den Wegen der Welt, Herr.
2. Ti porteremo ai nostri fratelli
ti porteremo lungo le strade.
Dich tragen wir zu unseren Schwestern und Brüdern, dich tragen wir mit uns auf den Straßen der Welt.
3. Voglio donarti queste mie mani,
voglio donarti questo mio cuore.
Diese meine Hände übergebe ich dir,
mein Herz will ich dir anvertrauen.
   
Osanna eh, osanna eh      
Ein besonders schwungvolles Sanctus-Lied, das insbesondere am Palmsonntag etwas von der Begeisterung der Leute in Jerusalem zum Ausdruck bringt Rit.:
Osanna eh, osanna eh, osanna a Cristo Signor.
Osanna eh, osanna eh, osanna a Cristo Signor.
Kehrvers: Hosanna Christus dem Herrn  
  1. Santo, Santo, osanna (2 volte) Heilig, heilig, hosanna  
  2. I cieli e la terra o Signore - sono pieni di Te. (2 volte) Die Himmel und die Erde, o Herr - sind erfüllt von dir.  
  3. Benedetto colui che viene - nel nome tuo Signor. (2 volte) Gepriesen sei der, der kommt - in deinem Namen, Herr  
       
Il Signore è il mio pastore      
Eine besonders ausdrucksvolle Fassung des Psalms 23 Il Signore è il mio pastore,
nulla manca ad ogni attesa.
In verdissimi prati mis pasce,
mi disseta a placide acque
Gott, mein Hirte, du hütest mein Leben,
meine Not, meinen Durst wirst du stillen.
Du führst mich zu den Wassern des Lebens;lenkst die Schritte auf sicherem Pfad.
 
  Èil ristoro dell'anima mia,
in sentieri diritti mi guida
per amore del santo suo nome,
dietro lui mi sento sicuro.
   
  Pur se andassi per valle oscuro
nonavrò a temere alcun male:
perchè sempre mi sei vicino,
mi sotieni con il tuo vincastro.
Will das Dunkel mich drohend umfangen, und will Trauer den Mut mir entreißen,
bist du nah, nährst den Funken des Hoffens, lehrst mich trauen der eigenen Kraft.
 
  Quale mensa per me tu prepari
sotto gli occhi dei miei nemici!
E di olio mi ungi il capo:
Il mio calice è colmo di ebbrezza.
Du salbst mich mit dem Öl deiner Treue
schenkst mir voll ein den Becher der Freude;
lass mich leben im Haus deiner Liebe,
sei der Friede in mir allezeit.
 


Bontà e grazia mi sono compagne
quanto dura il mio cammino;
io starò nella casa di Dio
lungo tutto il migrare dei giorni.

 






 

 

 

zurück zur Übersicht Italienische Kirchenlieder